[ 副 ]
quietly
,
softly
■ with low volume 低容量で
e.g. )
・speak softly but carry a big stick 穏やかに話すが、実力行使に訴える
・she spoke quietly to the child 彼女は静かに子供と話した
・the radio was playing softly ラジオは静かに鳴っていた
→
そっと
,
そと
,
静々
,
静静
[ 副 ]
in secret
,
on the q.t.
,
on the qt
,
secretly
■ in secrecy 秘密に
■ not openly 公然とでなく
e.g. )
・met secretly to discuss the invasion plans 侵略計画を話し合うために、こっそり会った
・the children secretly went to the movies when they were supposed to be at the library 彼らが図書館にいると思われたとき、子供たちはひそかに映画へ行った
・they arranged to meet in secret 彼らは、秘密に会合するように手配した
→
こっそり
,
そっと
,
ひっそり
,
人しれず
,
人知れず
,
内々
,
内内
,
密々
,
密かに
,
密密
,
心ひそかに
,
心密かに
,
忍に
,
忍びに
,
暗々のうちに
,
暗暗のうちに
,
秘かに
,
窃かに
,
闇々のうちに
,
闇闇のうちに
,
陰ながら
,
陰乍ら
[ 副 ]
gently
,
lightly
,
softly
■ with little weight or force 少しだけの重さまたは力で
e.g. )
・she kissed him lightly on the forehead 彼女は軽く彼の額にキスした
→
そっと
,
そと
,
はらり
,
ぱらり
,
ひょい
,
ひょいと
,
ひらり
,
ふうわり
,
ふわっと
,
ふわり
,
ふんわり
,
やんわり
,
フンワリ
,
柔らかく
,
軽く
[ 副 ]
stealthily
■ in a stealthy manner 人目を盗んで
e.g. )
・stealthily they advanced upstream こっそり、彼らは上流へ進んだ
→
くすくす
,
こっそり
,
そっと
,
忍に
,
忍びに
[ 副 ]
quiet
,
quietly
■ with little or no activity or no agitation ほとんど動き、または動揺がない状態
e.g. )
・her hands rested quietly in her lap 彼女の手は膝の上にそっと置かれていた
・the rock star was quietly led out the back door ロックスターは裏口からこっそりと案内された
・sit here as quiet as you can できるだけ静かにここに座って下さい
→
じいっと
,
じっと
,
そっと
,
そと
,
そろそろ
[ 副 ]
unobtrusively
■ in an unobtrusive manner 控え目な態度で
e.g. )
・messengers were moving unobtrusively over the jet-black mountain ranges, bearing confidential tidings from sheikhdom to sheikhdom 首長国から首長国への機密のニュースを持っていて、メッセンジャーは真っ黒な山脈を控え目に移動していた
→
そっと
,
控えめに
[ 副 ]
gently
,
mildly
■ in a gentle manner 柔らかい態度で
e.g. )
・he talked gently to the injured animal 彼は、傷ついた動物に優しく話しかけた
→
しっとり
,
しっとりと
,
そっと
,
そと
,
そろそろ
,
そろり
,
のったり
,
やおら
,
やんわり
,
優しく
,
徐に
,
徐ろに
,
御手柔らか
,
御手柔らかに
,
穏やか
,
穏和
,
長閑
[ 副 ]
softly
■ in a manner that is pleasing to the senses 感覚に好ましい方法で
e.g. )
・she smiled softly 彼女は柔らかく微笑みました
→
そっと
,
そと
,
ふうわり
,
ふかふか
,
ふくふく
,
ふっくら
,
ふっくり
,
ふわっと
,
ふわふわ
,
ふわり
,
ふんわり
,
やんわり
,
優しく